Wednesday, June 11, 2014

TUGA I KAMPOVANJE, roman Lone Herslev

Odlomak iz romana TUGA I KAMPOVANJE, Lone Herslev, Izdavački studio Čekić 2012, edicija Torov čekić

/.../

– Jednostavno se mnogo naljutio – kaže Gunhildur barmenu.  – Moj muž. A onda je rekao...  – Zapalila je još jednu cigaretu.
                – Rekao je da me ne voli. Šta da kažete na to?
                – Samo je želeo da ti vrati – kaže barmen.
                – Misliš da laže?
                – Laž je oružje slabih – kaže barmen.
                  Uf, poštedi me tinedjžerskih otkrovenja –kaže Gunhildur i opet se okreće prema izlogu. Sneg je opet počeo.
                 – Molim, molim.
                 – Ala ga pada – kaže Gunhildur i otresa pepeo u pepeljaru na šanku. Odjednom joj se čini kako je barmenu rekla previše.
                    Kijamet – kaže volan na bicklu. – A još nije ni decembar.
                    Beli kijamet – kaže Gunhildur.  I jeste vala, i to u subotu, kada su sve radnje zatvorene. A Gunhildur je sama u krčmi, ulice su prazne, nikome se ne ide napolje po ovoj hladnoći, najradije su kod kuće na toplom. Zato što je prokleta ledena zima, od koje se sve ledi, mraz koji štipa, i Gunhildur otkopčava jaknu od jagnjeće kože da se ne smrzne kada posle izađe na hladnoću. A ona nije kao Pale[1] sama u Kopenhagenu i na Trgu gradske većnice, ne, ona je daleko od svega, i daleko je i od Lekea i Orhusa i Islanda. Mogla je da nastavi studije u Orhusu. Da nije srela neku stujardesu koja ju je uhvatila za sise  i posle je odvela Bogu iza nogu, mogla je lepo da nađe nekog drugog i da ima decu. Ali, izabrala je da sledi Tomasa, a pošto je Tomas odlučio da piše svoj roman, izabrala je da izdržava oboje tako što će se zaposliti u knjižari. I bez roptanja. Zašto? Zato što ga je volela. Ne može jednostavnije.
                 A što se tiče toga s decom, s vremenom se navikla na tu misao. Nije to ništa posebno, mislila je, sve dotle dok njih dvoje, Tomas i Gunhildur, dobro žive zajedno. Imali su slobodu da putuju. Ni deca ni kućni ljubimci nisu ih držali vezane kao sanske koze i sprečavli da idu u avanture. Gunhildur se iznenada nečeg setila. 
                  – Da li si ikada čuo La rosa de la notte –upitala je Gunhildur.
                  – Šta?
                  – Ružu noći. To je bio neki ulični prodavac koga smo sreli u Italiji. Imao je smoking i ružičastu leptir-mašnu.
                   – Aha.
                   – I imao je on kantu sa ružičastim ružama koje je nosio ulicom i prodavao. Tomas mi je dao jednu ružu – kaže Gunhildur. Ruža za damu, rekao je taj čovek, ali ja nemam pare, rekao je Tomas. Onda mi ostaješ dužan za La rosa de la notte, rekao je prodavac. I pružio je Gunhildur ružu. I ona je mirisala tako lepo na putivanja i leto, i sutra putujemo, rekao je Tomas. I’m sure we’ll meet again, rekao je Ruža Noći i podigao šešir, platićeš mi kada budeš imao para. I onda je otišao. Noćna ruža s ružičastom leptir-mašnom.
                      – I onda je samo otišao – kaže Gunhildur i ipak počinje ponovo da plače.
                       Kao da je La rosa de la notte pobegao s njenim brakom, njenom ljubavi. Mislila sam da me voli, kaže ona nesrećno preko šanka. O, my love is like a red, red rose, that’s newly sprung in June, rekao je Noćna Ruža i nestao. O, my love’s like the melodie, that’s sweetly play’d in tune.[2] I Gunhildur plače li plače.  
                 – Ama smirite se – kaže čovek iza šanka. Ali Noćna Ruža je otišla. Nikada neće dobiti pare, a Gunhildur, šta s njom, njoj niko neće vratiti život kakav je imala. Svakodnevica najobičnija i slatka melodija i sve te večere koje su zajedno pojeli, skuvali zajedno, sve to pivo koje su zajedno popili. Njihove večeri pred televizorom, svi njihovi razgovori, seks. Šta s tim. Da se samo baci u kantu za đubre. Barmen joj pruža rolnu toalet-papira.
                      Hvala – kaže Gunhildur i otcepi pare serpapira. Plač ne jenjava, naprotiv. Šta reći. Nekad bilo. Nekad u dalekoj i mutnoj prošlosti kada je Tomas uz osmeh dao Gunhildur svoje DA u crkvi u Lekeu.
                  Sada je njena zaboravnost poslala njenog dragog u Nedođiju i ona je nestala kao i Noćna Ruža. Sada je prošlost – prošlost, i nema više  mirisa letovanja u Gunhildurinim nozdrvama, već duvanskog dima i vonj teskobnog iščekivanja.

Tomas je rekao NE, nije sutra već danas! Da, bio je danas. Ali nije samo to, rekao je Tomas. Ne. To je tipično za tebe. Da. Uvek si tako neverovatno obuzeta sobom/glasna/dominantna/ravnodušna/odsutna i sve u tom stilu, a Gunhilkdur nije ništa rekla, samo je tamo sedela kao strpljivo dete koje bez reči prima vakelu. I ne samo što je Gunhildur uvek mislila samo na sebe, već je kao pride od njega napravila alkoholičara. Probudila se.
                – Alkoholičara?
                  Ja pijem – rekao je Tomas svečano – da bih mogao  da te izdržim.
                 – Šta bre da izdržiš?
                 – Svu tu tvoju baš-me-briga-priču i beskrajna blebetanja, to se ne može podneti. 
                  – Zašto mi to nikada nisi rekao?
                  – Ne znam – rekao je Tomas.  – Možda je trebalo. Ali umesto toga sam pio.
                  – Trebalo je da kažeš nešto.
                    Eh – rekao je Tomas i iskapio čašu. Trebalo je, valjda. –  Zevnuo je.
                   – Koliko si takav? – pitala je Gunhidur.
                   Tomas ju je pogledao pravo u oči.
                   – Dugo.

*

Sada se otvaraju vrata iza Gunhildurinih leđa. Vratila se u bar i čovo s volan-brčićima diže ruku u znak pozdrava, a zatim nestaje kroz uska vrata sa zavesom od perli.
                  Gunhildur se osvrće.
                 Na vratima stoji čovek iz ćevabdžinice. Ogroman i širok stoji gospodin Debeljković, kao car u ragastovu. 
                  – Lele, vidi-vidi – kaže on glasno kada je vidi.
                  – Vidi-vidi – kaže Gunhildur i opet se okreće svom pivu.
                  – Znači i gospođa našla vratanca od krčme. Što jes’ jes’.
                  – Ćut’ bre – kaže barmen koji se vatio na radno mesto. Spustio je petnaestnoinčni televizor na šank.
                  – Šta ti radiš u gradu? – pita čovek i prilazi, bez okolišanja stavljajući ruku na Gunhildurino rame, ovde je očigledno na svom bunjištu.  – Mislim, osim što gnjaviš ljude koji gledaju svoja posla?
                  – Pusti me, klovne jedan - kaže Gunhildur i pokušava da oslobodi njegove ruke. 
                  – Pusti je na miru, Bulere – kaže barmen.
                  Jes’ ti Ćebenhagenica? – pita Buler i masnim prstom je bocka u bok.
                   – Bulere!
                   – Jao! – kaže Gunhildur.  
                   – Samo takve Ćebenhagenice mogu da se prave pametne.
                     Ma prestani – kažu volan-brčići. – Beležim ti 700 kruna.
                   – Pogodili smo se za 500.
                   – Poskupelo – kaže barmen ne trepnuvši. A čovek, koji se zove Buler, uzima televizor uz nezadovoljno gunđanje.
                     Jebem ti Ćebenhagenice – kaže on ljutito i dok se okreće s televizorom pod miškom, udara Gunhildur u vrat otvorenom šakom i ona se zanese unapred i za dlaku uspeva da uhvati flašu piva pre nego što se prevrnula. Debeljuca izlazi iz bara.
                     Jao! –kaže Gunhildur glasno. – Jao! – I onda suze ponovo poteku.
                     Nemoj ozbiljno da ga shvataš – kaže barmen.
                    Udario me je – plače Gunhildur i hvata se za vrat gde još uvek može da oseti njegov udarac.
                     Udario te? – kaže barmen. – Ne verujem.
                    Ama jeste!
                   – Ne verujem – kaže barmen ponovo. Posmatra je procenjivački.
                    – Dobro – kaže Gunhildur.
                    – E baš tako.

Ona gleda barmena koji je sada uzeo neku knjigu. Sedi na stolu iza šanka s nogama na gomili gajbi za pivo. Knjiga se zove Pepeljugini snovi[3]. Radi se o ljubavi. Reče Tomas i sad svejedno, on nju jednostavno ne voli. Baš te briga za mene, rekao je on. Da li ga je zaista baš briga za Tomasa? Naravno da nije. Ona misli da je upravo i baš on obuzet sobom. Sobom i svojim usranim romanom. Kada je bila nasamo sa sobom, uvek je tako mislila. Prokleta budala koja misli samo na sebe. Ali, nešto je počelo da se menja. Pre tri dana sela je u nisan i odvezla se, a tokom mnogih kilometara uzduž i popreko Jilanda mislila je samo na jedno: kako je to mogao da joj uradi. O tome više ne misli. Sada ima utisak da pre treba da pita kako je to mogla sama sebi da učini, mada nije znala šta bi to tačno trebalo da znači.




[1] Palle alene i Verden, kultna slikovnica (”Pale sam na svetu”) iz 1942, autora Jensa Sigsgora (Sigsgaard)  i Arnea Ungermana (Ungermann), o dečaku Paleu koji se jednog jutra probudio i otkrio da je sam na svetu. 1949. godine je po knjizi snimljen i film, u režiji najčuvenije danske rediteljke, Astrid Hening-Jensen (Henning), a izraz ”kao Pale” danas znači biti sam-samcat u najrazličitijim kontekstima. (prim.prev.)

[2] Škotlanđanin Robert Berns (Burnes) ovu pesmu  (A Red, Red Rose) je 1794. godine napisao na škotskom dijalektu. Zadobila je ogromnu popularnost i inspirisala mnoge muzičare da je uglazbe (Šuman, Pet Bun, Eva Kesidi ...). (prim.prev.) 
[3] Reč je danskom prevodu herc romana „His Pregnant Housekeeper“ Britanke Karoline Anderson, koja je od 1990-ih objavila bezbroj ljubića, pretežno s doktorima i usrećenim siroticama koje su se dobro udale na kraju knjige.  (Upravo u spomenutoj knjizi reč je o sirotoj trudnjački, koja se bespravno useljava u letnjikovac multimilionera, koji, kada je otkrije, nema srca da je izbaci već joj daje posao spremačice. Ovakvi sižei s moralnom porukom su upravo ono što razgaljuje srca čitalaca, za razliku od samodovoljnih „eksperimenata“ i postmodernističkih igrarija s tobož izgubljenim rukopisom; a da i ne govorimo o tome kako su takvi bezidejnici pored toga i moralno posrnuli, jer su bez razlike lišeni osećaja za nacionalno pitanje i čak su ostrašćeni autošovinisti..) (prim.prev.)

/.../



No comments: